elisabethtanz der vampirerebeccamuut teoksettekijäthaastattelutkeskustelu

F.A.Q

Elisabeth | Tanz der Vampire | Rebecca | Sivusto

Yleiset kysymykset

Ihastuin sivustolla esitellyn musikaalin musiikkiin. Mistä voin hankkia levyn?
Suomessa levyjä ei juuri ole saatavilla sen enempää kirjastoista kuin levykaupoistakaan. Itävallassa, Saksassa ja Sveitsissä saksankielisiä levytyksiä myydään useimmissa levykaupoissa ja tavaratalojen musiikkiosastoilla. Jos et ole matkustamassa Keski-Eurooppaan tai haluat hankkia esimerkiksi japaninkielisen levyn, kannattaa kääntyä musikaalilevyjä myyvien verkkokauppojen puoleen. Niitä ovat muun muassa Amazon, Dress Circle, Musical-Shop, Sound of Music ja Vereinigte Bühnen Wienin verkkokauppa, joista kolmessa viimeksi mainitussa on parhaat Michael Kunzen musikaalien valikoimat. Myös Saksan eBaylla on usein myynnissä käytettyjä ja uusia musikaalilevyjä.

Haluaisin nähdä sivustolla esitellyn musikaalin. Mistä ja miten liput kannattaa ostaa?
Jokaisella produktiolla on yleensä oma kotisivusto, jonka verkkokaupasta voi ostaa lippuja. Myös monet matkatoimistot ja matkanjärjestäjät välittävät asiakkailleen teatterilippuja, mutta ne ovat lähes poikkeuksetta halvempia produktioiden omissa verkkokaupoissa. Netissä liput maksetaan luottokortilla heti varauksen yhteydessä ja lähetetään yleensä postitse asiakkaalle. Esimerkiksi Stage Entertainmentin, Vereinigte Bühnen Wienin ja Interticketin verkkokaupat ovat luotettavia musikaalilippujen ostopaikkoja.

Elisabethia koskevat kysymykset

Miksi sivustollanne ja musikaalin libretossa Elisabethin lempinimi kirjoitetaan muodossa Sisi?
Sissi-nimi on peräisin Romy Schneiderin tähdittämistä 1950-luvun elokuvista, joista suuri yleisö tuntee Elisabethin. Perhepiirissä Elisabethia kutsuttiin yleensä Sisiksi, mutta keisarinnalla oli muitakin lempinimiä: hänen tiedetään allekirjoittaneen kirjeensä myös nimillä Elise ja Liesl. Kansan keskuudessa käytettiin lisäksi muotoja Sissi ja Sissy, koska nämä olivat yleisiä Elisabeth-nimestä muodostettuja lempinimiä.

Miksi Lucheni puhuu prologin aikana Heinrich Heinesta?
Eräs Kuoleman hahmon muotoutumiseen vaikuttaneista tekijöistä oli saksanjuutalainen runoilija Heinrich Heine, jonka teoksia ja ajatuksia Elisabeth ihaili. Heinen synkän romanttiset runot ja kyyniset näkemykset ihmiskunnasta tekivät syvän vaikutuksen Elisabethiin, ja nämä piirteet ovat musikaalissa siirtyneet Kuoleman hahmoon. Prologissa Kuolema laulaa ensisanoikseen säkeitä, jotka pohjautuvat Heinen Traumbilder-runoon. Alun perin Kuoleman oli tarkoitus muistuttaa nuorta Heinea myös ulkonäöltä, mistä on kuitenkin luovuttu, koska useimmat katsojat eivät tunnistaisi viittausta ja se rajoittaisi liikaa rooliin sopivien näyttelijöiden määrää. Elisabethin Heine-innostukseen viitataan myös muualla musikaalissa, kuten historiallisiin tosiseikkoihin perustuvassa Wie du (Reprise) -kohtauksessa, jossa Elisabeth yrittää kommunikoida Heinen hengen kanssa spiritismin avulla.

Onko musikaalin Rudolf homoseksuaali tai Kuolema biseksuaali?
Kuoleman eroottinen viehätysvoima ja kuolemansuudelma ovat musikaalissa symbolisia näyttämökeinoja, joita voidaan tulkita monin tavoin. Historiallinen Rudolf ei tiettävästi osoittanut homoseksuaalisia taipumuksia. Musikaalissa Rudolfin viehtymys Kuolemaan viittaa hänen masentuneisuuteensa ja itsetuhoisuuteensa. Koska musikaalissa Kuolema nähdään Elisabethin näkökulmasta ja hahmoa esittää mies, Kuoleman ja Rudolfin suhteeseen tulee väistämättä homoeroottinen vivahde, vaikka Kuolema esitetäänkin usein androgyyninä.

Miksi Wienin produktiossa Kuolema ja kuolemanenkelit pukeutuvat Mayerling-kohtauksessa mekkoon?
Naisena näyttäytyvä Kuolema on viittaus Mary Vetseraan, Rudolfin rakastajattareen, joka kuoli Rudolfin kanssa Mayerlingin metsästysmajalla. Tapahtumista on esitetty monia teorioita, mutta yleisimmin hyväksytty on käsitys, jonka mukaan Rudolf ampui ensin Maryn ja sitten itsensä yhdessä suunniteltuna kaksoisitsemurhana. Historioitsijoiden mukaan kyseessä ei ole varsinainen Romeo ja Julia -tarina, vaan Mary ennemminkin tarjosi yksin kuolemista pelänneelle Rudolfille tilaisuuden itsemurhaan. Wieniläiset tuntevat Rudolfin ja Maryn tarinan niin hyvin, että Maryn tuli olla jollain tavalla läsnä kohtauksessa. Sama koskee Unkaria; myös sikäläisen Elisabeth-produktion Mayerling-kohtauksessa nähdään Mary-hahmo ennen kuin Rudolf menee Kuoleman luo. Muissa produktioissa viittausta Maryyn ei ole.

Wienin dvd:n kansilehtisessä mainitaan näyttelijä myös Mary Vetseralle. Missä kohtauksessa hän esiintyy?
Franz Josephin painajaiskohtauksessa nähdään nimeltä mainittujen tuhoon tuomittujen lisäksi myös traagisia kohtauksia Elisabethin ja Franz Josephin elämästä, mukaan lukien lyhyt Mayerling-kuvaelma, jossa Rudolf ampuu Maryn ja itsensä. Tämä kohtaus ei kuitenkaan näy dvd:llä.

Suomenkielisissä sanoituksissa Rudolf kertoo Elisabethille ahdistuvansa siitä, että hovin tavat pakottavat hänet naimisiin. Luin kuitenkin, että Rudolf oli tuohon aikaan ollut jo vuosia naimisissa ja hänellä oli lapsi. Miksi musikaalissa väitetään toista?
Alkuperäiset saksankieliset sanoitukset pitävät paikkansa myös historiallisesti: hovi ja avioliitto olivat Rudolfille kärsimystä. Kyse on jo olemassa olevasta avioliitosta, mutta saksankielinen teksti on ymmärretty väärin.

Tanz der Vampirea koskevat kysymykset

Mitä tarkoitetaan Tanz der Vampiren saksankielisellä käännöksellä?
Kyseessä on puhdas väärinkäsitys. Michael Kunze kirjoitti musikaalin käsikirjoituksen ja libreton raakaversion englanniksi, jotta saksaa osaamaton Jim Steinman pystyi säveltämään partituurin. Sen jälkeen Kunze kirjoitti uuden libreton saksaksi. Saksankielinen teksti ei siis ole käännös englanninkielisestä raakaversiosta, vaan musikaalin alkuperäinen libretto, jonka pohjalta ulkomaisten produktioiden käännökset on tehty.

Miksi vampyyreillä ei ole pitkiä kulmahampaita kaikissa kohtauksissa?
Jokaisella näyttelijällä on hammasteknikon valmistamat, mittojen mukaan tehdyt vampyyrihampaat, mutta huolellisesta valmistuksesta huolimatta niiden käyttö hankaloittaa laulamista jonkin verran. Verrattain vähän laulavat ensemble-vampyyrit käyttävät hampaitaan jatkuvasti, mutta Krolock saattaa jättää tekarinsa vesilasiin pitkissä laulukohtauksissa, joita ovat esimerkiksi Vor dem Schloss, Totale Finsternis ja Die unstillbare Gier. Hampaidenvalmistustekniikka on kuitenkin kehittynyt vuosien varrella, joten esimerkiksi Budapestin kreivit käyttävät hampaitaan huomattavasti useammin kuin heidän wieniläiset kollegansa musikaalin alkuaikoina.

Miten näyttämöllä purraan?
Vampyyriä esittävän näyttelijän suussa on pieni näyttämöverta sisältävä kapseli tai tyyny. Hetkeä ennen puremaa vampyyri rikkoo kapselin hampaillaan ja antaa väriaineen sekoittua sylkeensä. Kun vampyyri puree uhriaan, väriaine valuu tämän kaulalle. Ensimmäisissä produktioissa näyttämöverta käytettiin ainoastaan tanssiaisissa, mutta nykyään kaikki puremat ovat verisiä. Krolockin romanttinen, hihaan kiinnitetty pitsinenäliina on kaikessa arkipäiväisyydessään ylimääräisen veren pyyhkimistä varten, ja Sarah'n kaulaa ja rintaa hyväillessään kreivi levittää väriä vastanäyttelijänsä kaulalle dramaattista vaikutelmaa tehostaakseen.

Onko kreivi von Krolockilla etunimi?
Varmasti on, mutta salaperäinen vampyyrikreivi ei ole koskaan paljastanut sitä. Linnanherran nimeä on arvailtu jo vuosia, mutta yhtäkään arvausta ei ole vahvistettu oikeaksi. Italialaisella aksentilla puhunutta Broadwayn kreiviä tosin kutsuttiin Giovanniksi, mutta musikaalin tekijöiden reaktioista päätellen nimivalinta ei ollut oikea. Saksalaiset fanit ovat ratkaisseet nimiongelman omalla tavallaan ja käyttävät kreivistä hellittelynimeä Krolli, joka on tietysti lyhenne linnanherran sukunimestä.

Miksi Broadwayn produktiosta tuli kaikkien aikojen floppi?
Musikaalin oli tarkoitus miellyttää amerikkalaista yleisöä, joten paikalliset tuottajat tekivät sille täydellisen muodonmuutoksen. Huumoria lisättiin ja sen luonnetta muutettiin seksistiseksi, uusia lauluja sävellettiin ja vanhoja muokattiin kevyemmiksi. Juonen monimerkityksisyys katosi huonojen vitsien joukkoon, jolloin myös vakavat kohtaukset joutuivat naurettavaan valoon. Kun alkuperäinen tekijäkolmikko ymmärsi, mitä musikaalille oli tapahtumassa, mitään ei ollut enää tehtävissä. Lentävällä ruumisarkulla liikkunut vampyyrikreivi ei onnistunut laulamaan itseään katsojien sydämiin, vaan näytännöt lopetettiin jo kahden kuukauden kuluttua ensi-illasta. Broadwayn vampyyrit niin sanotusti kompastuivat omiin jalkoihinsa heti ensimmäisen tanssin alkaessa.

Rebeccaa koskevat kysymykset

Kirjani takakannessa päähenkilöä kutsutaan Carolineksi. Miksi väitätte, ettei hänen nimeään mainita?
Kyseessä on kustantamon tekemä virhe. Päähenkilön nimeä ei mainita alkuperäisessä romaanissa eikä sen käännöksissä, mutta suomennoksen takakansitekstissä häntä kutsutaan Carolineksi. Oikeasti Caroline de Winter oli eräs Maximin esiäideistä, jonka muotokuvan mukaiseen pukuun päähenkilö pukeutuu naamiaisissa.

Oliko Rebeccalla ja Mrs Danversilla rakkaussuhde?
Sen enempää romaani kuin musikaalikaan eivät tarjoa yksiselitteistä vastausta tähän kysymykseen, mutta Rebeccan ja Dannyn välinen suhde on mahdollista tulkita myös eroottiseksi.

Sivustoa koskevat kysymykset

Mitä kieltä eclipsis on ja mitä se tarkoittaa?
Eclipsis on latinaa ja tarkoittaa pimennystä.

Viittaako sivuston tai yhdistyksen nimi Stephenie Meyerin romaaniin Eclipse (suom. Epäilys)?
Ei viittaa. Sivuston nimi valittiin vuonna 2006 eli vuotta ennen kyseisen romaanin julkaisemista, ja se viittaa Jim Steinmanin balladiin Total Eclipse of the Heart, joka Tanz der Vampiressa tunnetaan duettona Totale Finsternis. Yhdistys sai nimensä sivuston mukaan.

Maksetaanko teille sivuston ylläpidosta?
Ei makseta. Sivustoa ylläpidetään vapaaehtoistyönä.

alkuun

impressumfaqyhteydenottoetusivulle